Navigation

Продукция

Наша продукция -  загрузка документации:

EKOF Mining & Water Solution GmbH

Herner Str. 299

D-44809 Bochum

 

Тел.: +49 (0) 234 / 9032-0

Факс: +49 (0) 234 / 9032-257

Mail: Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

  1. Общие положения, предложение и заключение договора

 

1.1 Общие положения

 

Все предложения и заказы наших покупателей (“покупатель”) регулируются следующими условиями. Настоящие Стандартные положения и условия (“GTC”) регулируют исключительно все предложения и заказы, размещенные нами с покупателем. Мы не признаем никаких условий и положений покупателя, которые противоречат или отличаются от данных GTC, если мы не дадим явного согласия на это в письменной форме. Кроме того, заказ, сделанный нами без явного отказа, не является одобрением иностранных положений и условий. В случае согласия, дополнительные аспекты регулируются правилами Инкотермс МТП, Париж

 

1.2 Подтверждение заказа и заключение договора

 

Все наши предложения не являются обязательными и подлежат предварительному подтверждению нами перед заключением договора. Если не согласовано иное, наши предложения действительны только в течение 14 дней. Заказы от Покупателя должны быть приняты нами в течение 14 дней либо отклонены.

 

Гарантийные обязательства не действуют на тестовые образцы, поставляемые нами Покупателю.

 

  1. Объем поставки и авторские права

 

2.1 Объем поставки

 

Объем поставки определяется только путем письменного подтверждения заказа. Предоставление графика поставки не является обязательным, если это не согласовано дополнительно. По умолчанию предлагаются стандартные условия отгрузки. Вся техническая информация, касающаяся поставки, такая как (но не ограничиваясь) количество, качество, объем, предоставленная покупателю, не является гарантией. Отклонения поставляемых товаров, которые являются обычными в торговле или которые вызваны регулирующим публичным правом, считаются соответствующими согласованному объему поставки, но только до тех пор, пока они не влияют на уместность поставляемых товаров относительно согласованного объема договора. Допускается раздельная либо частичная доставка, если это не доставляет неудобство покупателю.

 

Оплата производится по основному счету, выставленному за поставку.

 

2.2 Авторские права

 

Все предложения, расчеты, информация о продукте (“информация”) являются собственностью компании и защищены законом об авторском праве.

 

Покупатель не имеет права разглашать данную информацию третьим лицам без нашего согласия в письменной форме. Покупатель должен вернуть нам любую информацию или уничтожить ее и любые копии, сделанные из нее, если информация не подлежит возврату, если информация больше не нужна или если заказ не размещен.

 

  1. Цена, Оплата, Взаимозачеты

 

3.1 Цена

 

Все цены указаны без учета НДС. Цена товара рассчитывается по весу поставленного товара на момент отправки. Наши цены рассчитываются в соответствии с согласованным объемом поставки. За дополнительные услуги или доставку взимается дополнительная плата. Если не согласовано иное, оплата за товар должна происходить сразу после выставления счета.

 

3.2 Оплата и просрочка платежей

 

Если покупатель допускает просрочку платежа, компания имеет право взыскать пени в размере 5 % от суммы контракта

 

В случае просрочки платежей покупателем более чем на 3 (три) месяца и если есть существенные сомнения в способности покупателя выполнить свои финансовые обязательства, мы имеем право немедленно предъявить к оплате все счета за непогашенные поставки и немедленно взимать всю остальную дебиторскую задолженность. В случае, если покупатель находится в  положении неплатежеспособности или неспособности выплатить непогашенную задолженность, наши товары не будут доставлены покупателю и никакие дальнейшие предложения или заказы не будут приняты нами.

 

3.3 Взаимозачеты

 

Покупатель настоящим заявляет о своем согласии на зачет дебиторской задолженности в случае возникновения долговых обязательств в пользу нашей компании. Все предварительные условия должны оцениваться с момента возникновения дебиторской задолженности, а не информирования о ее возникновении. Если различные виды дебиторской задолженности подлежат погашению в различные даты, то определяющим для расчета является дата валютирования. Соглашение о взаимозачете определяется актом сверки между компаниями. Таким образом, покупатель соглашается с тем, что любая ценная бумага либо залог, имеющаяся в распоряжении компании, к которой относится соглашение о взаимозачете, содержащееся в вышеуказанном пункте, несет ответственность за каждую дебиторскую задолженность компаний.

 

Аналогичный зачет со стороны покупателя допускается только по искам, которые являются бесспорными или были подтверждены окончательным решением суда компетентной юрисдикции.

 

  1. Форс-мажор

 

4.1   Приостановление обязательств

 

В случае, если исполнение какого-либо обязательства по договору со стороны любой из компаний прекращено в силу форс-мажорных обстоятельств, таких как, но не ограничиваясь ими: война, восстание, землетрясения, пожары, наводнения, эпидемии или правительственные эмбарго, применяются следующие меры:

 

В случае форс-мажорных обстоятельств исполнение договорных обязательств приостанавливается на период, равный задержке, непосредственно вытекающей из наступления такого форс-мажорного события, ни одна из сторон не несет ответственности за какой-либо ущерб или убытки, которые другая сторона может понести в результате такого отказа или задержки исполнения.

 

Стороны понимают, что исполнение договорных обязательств невозможно в результате действия непреодолимой силы.

 

4.2 Уведомление о форс-мажорных обстоятельствах

 

В случае, если одна из сторон желает сослаться на форс-мажор, данная сторона после того, как ей стало известно о наступлении форс-мажорного обстоятельства, направляет письменное уведомление о таком событии другой стороне вместе с соответствующим сертификатом соответствующей Торгово-промышленной палаты или эквивалентного ей органа в стране, где произошло данное форс-мажорное обстоятельство.

 

Данная сторона должна принять надлежащие меры для сведения к минимуму или устранения последствий форс-мажорных обстоятельств и в максимально короткие сроки возобновить выполнение обязательств, затрагиваемых форс-мажорными обстоятельствами.

 

  1. Поставка и передача ответственности за товар

 

5.1 Поставка

 

Все наши поставки выполняются на условиях FCA в соответствии с Инкотермс 2010, если иное не согласовано при размещении заказа. Ответственность за перевозку несет Покупатель. Это также справедливо в случае частичной поставки или иных услуг, и не было сделано явного заявления о риске транспортировки. Ответственность за разгрузку и хранение также несет покупатель.

 

Если заказывается сыпучий материал, покупатель должен предоставить чистые и соответствующие контейнеры или цистерны. Во всех положениях, касающихся поставки, также должно быть четко указано об осуществлении поставки через сторонние транспортные компании.

 

Любое повышение стоимости фрахта после подписания заказа или заключения договора и/или дополнительные расходы, понесенные в результате препятствующих событий, не вызванных нами, несет Покупатель. Если стоимость заказанного товара увеличивается после заказа или заключения договора, повышение транспортного страхования будет сделано только в том случае, если покупатель прямо попросит об этом и если расходы будут нести покупатель.

 

5.2 Переход ответственности   

 

Если не согласовано иное, передача переход ответственности за товар от нас покупателю происходит при передаче товара транспортной компании. Это также справедливо в случае непринятия Покупателем товара при отгрузке. В случае несвоевременного забора груза по вине покупателя, риск передачи переходит к покупателю со дня уведомления о готовности товара к отгрузке. Издержки по хранению несет покупатель со дня уведомления о готовности товара к отгрузке.

 

  1. Сохранение прав собственности, перепродажа и распределение прав, Отказ от чрезмерного обеспечения, Удержание прав собственности при международной продаже, взыскание долговых обязательств

 

6.1 Сохранение прав собственности

 

Поставленный товар остается нашей собственностью до тех пор, пока не будут урегулированы все наши претензии к покупателю, вытекающие из наших деловых отношений с покупателем. Если товар был использован покупателем, удержание права собственности распространяется на новую продукцию. Если товары были использованы, объединены или смешаны покупателем с другими товарами, мы приобретаем совместное право собственности пропорционально той части новых продуктов, которая представляет собой выставленную стоимость наших товаров по отношению к общей стоимости других товаров, которые были обработаны, объединены или смешаны.

 

В случае, если наши товары объединены или смешаны с товарами покупателя или любой третьей стороны, покупатель настоящим передает нам свои права на новую продукцию.

 

6.2  Перепродажа и распределение прав

 

Если Покупатель объединяет или смешивает наши товары с товарами третьей стороны для получения оплаты, Покупатель настоящим передает нам свое право на оплату от такой третьей стороны. Покупатель может, в обычном ходе своей деятельности, перепродавать любые товары,  на которые распространяется наше право собственности или продавать новые продукты. Если при такой продаже/перепродаже Покупатель не получает полную стоимость заранее или при поставке таких товаров или новых продуктов, Покупатель соглашается с удержанием другим покупателем правового титула на тех же условиях, которые изложены в настоящем документе. Покупатель настоящим переуступает нам все свои требования, вытекающие из такой продажи/перепродажи, и свои права, вытекающие из упомянутого соглашения об удержании прав собственности. По нашему запросу покупатель информирует своего покупателя о такой уступке прав и предоставляет нам информацию и документы, необходимые для обеспечения соблюдения наших прав. Несмотря на вышеизложенное, покупатель имеет право на получение платежей по претензиям, вытекающим из такой продажи/перепродажи, только если покупатель выполнил свои обязательства перед нами.

 

6.3  Отказ от чрезмерного обеспечения

 

В случае, если обеспечительные меры, предоставленные нам, превышают стоимость наших требований, мы по просьбе покупателя снимаем обеспечение с той части залога, которую мы считаем уместной. Аннулирование нашего права на удержание прав собственности происходить только с нашего предварительного письменного согласия.

 

6.4  Удержание прав собственности при международной продаже

 

Если удержание прав собственности при международной продаже не допускается законом, то залог на поставленный товар, должен находиться на максимальном уровне, предусмотренном законом в иностранной правовой системе.

 

  1. Приемка товара, уведомление о рекламации и гарантия

 

7.1 Приемка товара и уведомление о рекламации

 

Приемка Товара должен быть проведена немедленно после прибытия в их согласованное место назначения Покупателем. Покупатель должен тщательно проверить Товар и обращаться с ним с должной осторожностью. Если Покупатель не проводит приемку Товара вышеуказанным способом, Товар считается пригодным для использования, и рекламации не будут приняты Поставщиком. Поставщик должен быть уведомлен о видимых дефектах товара и/или недостатков по количеству  в письменной форме не более чем через 14 дней после получения Товара. В противном случае, а также в случае небрежного обращения Покупателя с Товаром, рекламации не будут приняты Поставщиком. Рекламации по поводу дефектов, возникших после обработки поставленного товара, также не будут приняты.

 

Скрытые дефекты, возникшие до обработки поставленного товара, которые не могли быть обнаружены в результате входного контроля, могут быть заявлены нам в качестве дефекта только в том случае, если рекламация поступила к нам в письменной форме не позднее чем спустя шесть месяцев после получения поставленного товара покупателем.

 

 

7.2 Гарантия

 

Мы гарантируем Покупателю поставку Товара в соответствии с требованиями HAZOP. Любая другая гарантия на физические качества товара или его пригодность для использования, настоящим прямо исключается, за исключением поставки Товара заведомо ненадлежащего качества.

 

  1. Ответственность, REACH

 

8.1  Ответственность

 

Любая ответственность по возмещению ущерба или компенсации, возникшая в результате нарушения договора, правонарушения, небрежности или любой другой области права или вытекающая из любой обязанности по возмещению ущерба, в любом случае ограничивается общей совокупной суммой, не превышающей покупную цену поставленного товара. Ни в коем случае мы не несем ответственности за упущенную выгоду или простой производства, а также за любые косвенные, случайные убытки или ущерб. Любая другая ответственность, кроме описанной выше в настоящем разделе, прямо исключается, за исключением случаев, предусмотренных применимым законодательством, например, в случае телесных повреждений или смерти.

 

Требования об ответственности, предъявляемые в соответствии с применяемым законодательством, ограничиваются предсказуемым типичным ущербом.

 

Если ущерб причинен третьей стороне, мы передадим любые претензии третьей стороны Покупателю, насколько это возможно с юридической точки зрения. Если претензии к третьей стороне и к нам возникают параллельно, мы несем ответственность только в том случае, если Покупатель безуспешно пытался урегулировать свои претензии к третьей стороне или если урегулирование с третьей стороной было бы крайне неприемлемым для покупателя.

 

Вышесказанное также регулирует любую ответственность нашего руководства, должностных лиц и сотрудников перед Покупателем.

 

8.2 Регистрация и сертификация (REACH)

 

Исключается любая ответственность за задержки поставки Товара или срыв контракта, если это связано с несоблюдением Покупателем государственных правил европейского регламента по химическим веществам (регламент ЕС 1907/2006, REACH).

  1. Конфиденциальность, реклама, торговые марки

 

9.1 Конфиденциальность, реклама, торговые марки

 

Стороны обязуются не разглашать информацию, в виде научных записей и/или образцов и письменных или устных комментариев к ним, полученную от другой стороны без прямого предварительного письменного согласия данной стороны и использовать данную информацию исключительно в рамках настоящего Соглашения. Сотрудники компаний сторон также обязаны соблюдать конфиденциальность и не передавать информацию третьим лицам.

 

Вышеуказанные обязательства не применяются или прекращают применяться в следующих случаях:

 

- информация стала общедоступной иным путем, нежели в результате нарушения этого обязательства;

- информация уже находилась в доступе получателя до получения ее от раскрывающей стороны;

- информация была получена от третьей стороны, которая приобрела ее прямо или косвенно от раскрывающей стороны.

 

Право на разглашение конфиденциальной информации государственным органам по официальному запросу не подпадает под это обязательство о неразглашении.

 

Обязательства по сохранению конфиденциальности остаются в силе после истечения или прекращения действия настоящего Соглашения или его части в течение десяти (10) лет

 

9.2 Реклама

 

Любое публичное сообщение или публикация о факте деловых отношений Покупателя с нами или любые публикации, содержащие наше имя в рекламных целях, могут использоваться только с нашего письменного согласия.

 

9.3 Торговые марки

 

Торговые марки могут использоваться только с письменного согласия владельца данной торговой марки.

 

  1. Требования HAZOP

 

В случае, если поставляемые товары считаются опасными веществами согласно Немецкого федерального закона об опасных веществах, Покупатель должен тщательно соблюдать инструкции HAZOP, предоставленные нами Покупателю. Покупатель должен соблюдать требования безопасности при хранении и транспортировке опасных веществ; спецификация HAZOP должна передаваться вместе с товаром, при передаче товара третьим лицам. Нами также предоставляется спецификация HAZOP при передаче товара Покупателю. Опасные вещества должны храниться или перевозиться только в контейнерах или цистернах, указанных нами, и с соответствующей маркировкой.

 

 

 

  1. Юрисдикция, место рассмотрения споров, письменная форма, частичная недействительность

 

11.1 Юрисдикция и место рассмотрения споров

 

Настоящее Соглашение и все правоотношения между сторонами регулируются материальным правом Германии, за исключением аспектов, попадающих под действие Конвенции Организации Объединенных Наций о договорах международной купли-продажи товаров (КМКПТ), Национального международного коллизионного права, а также директивы ЕС 593/2008. Вышеуказанное справедливо при условии, что стороны не заключают в письменной форме соглашения об обратном.

 

Исключительным местом рассмотрения всех споров, вытекающих из настоящего Соглашения, является Бохум, Германия. Однако продавец имеет право подать иск в суд по месту регистрации покупателя.

 

11.2     Письменная форма

 

Изменения и дополнения в настоящее соглашения вносятся в письменной форме. Устные отказы или изменения не имеют юридической силы.

 

11.3     Частичная недействительность

 

Если по какой-либо причине какое-либо положение настоящих Условий будет признано недействительным или неисполнимым, остальные положения остаются действительными. Стороны заменяют недействительные или неисполнимые положения действительными, максимально близкими к условиям договора и подлежащими исполнению.

 

Cookies make it easier for us to provide you with our services. With the usage of our services you permit us to use cookies.